El burgués gentilhombre de Molière, traducido por Mauro Armiño.
La letra clásica es universal porque, entre otros valores, su mensaje es aplicable a cualquier lugar y época, ¿no? Pues blanco y en botella. Esta comedia-ballet tiene una perspicaz lectura contemporánea: prota que se ha esforzado por llegar a un alto nivel económico se obstina en formarse en los principios y conductas del pijerío con raigambre; acude al son de sus monedas lo mejor de la sastrería, la música, el baile, la filosofía y toda sanguijuela viviente que pueda sacar tajada de la ingenuidad del paleto enriquecido, obstinado también en agradar y seducir a la marquesa viuda Dorimea.
Y entre los laberintos del amor desnudo, las desproporciones del nuevo rico y la salud de autoparodiarse, sacamos de nuevo la bandera perpetua y ecuménica de un estado independiente llamado Poderoso Caballero.
Traducción: Mauro Armiño
Comentarios
Publicar un comentario